Thursday, December 31, 2009

Neujahr zu Hause

Von Mariangela

Die heutige Kontrolle war gut und die Aerzte erlauben mir Silvester und einige Tage zu Hause zu verbringen.

Ein guter Start im 2010!

Año nuevo en casita

El control de hoy fue bien y los doctores me permitieron pasar el año nuevo y unos días en casa.

Buen comienzo para el 2010!

New Year at home

The control today went well and the doctors allowed me to spend New Year´s and a few more days at home.

A good beginning for 2010!

Wednesday, December 30, 2009

Monatskontrolle

Von Mariangela

Jetzt ist schon über ein Monat vergangen seit der Transplantation. Heute gab es eine grosse allgemeine Kontrolle. Die Blutwerte sind sehr gut. Die weiteren detaillierten Resultate sind in zwei Wochen verfügbar. Der nächste Termin ist am Vormittag des 31’sten und es besteht die Möglichkeit Silvester und einzelne Tage zu Hause zu verbringen. Am 4. Januar kann ich dann endlich nach Hause zurückkehren. Ich werde dann wöchentlich zweimal zur Kontrollen gehen müssen: eine in Basel und eine in Luzern, mindestens die nächsten zwei Monate. Nach und nach wird ein neues Leben beginnen!

Chequeo del mes

Ya pasó un mes del trasplante. Hoy tuve un chequeo grande y en general, los valores sanguíneos están muy bien. Los resultados en detalle estarán disponibles en dos semanas. La próxima cita en Basilea es el 31 de mañana, y hay la probabilidad de pasar el año nuevo en casa y un par de días. El 4 de enero puedo regresar finalmente a Lucerna y tendré chequeos dos veces por semana: uno en Basilea y uno en Lucerna por lo menos en los próximos dos meses. Y poco a poco empezar una vida normal.

Month check-up

It has been a month since the transplant.

Yesterday I had a big general check-up; my blood levels are very well. The detailed results will be ready in two weeks.

The next appointment in Basel will be on the morning of the 31st and there is the possibility of spending a couple of days at home for the New Year. On January 4, I can finally go back to Luzern, and will have bi-weekly check-ups: one in Basel and one in Luzern for the next two months.

And little by little begin a normal life!

Monday, December 28, 2009

Stadtbummel in Basel

Von Mariangela

Den Vormittag unseres freien Tages genossen wir bei einem Stadtbummel in Basel. Es ist eine sehr schöne Stadt, die nebst ausgezeichneten Spitälern, vieles anzubieten hat. Sogar die Sonne hat sich gezeigt, obwohl die Kälte trotzdem blieb. Wir hatten einen schönen Tag. Ich geniesse die Freiheit!

Paseando por Basilea

Nuestro día libre lo disfrutamos paseando en la mañana por Basilea. Es una ciudad linda, que además de un excelente sistema hospitalario, tiene mucho que ofrecer. Nos brilló el sol...aunque el frío se dejó sentir. La pasamos muy bonito. ¡Disfruto la libertad!

Strolling though Basel

We spent our free days strolling through Basel in the morning. It's a beautiful city, that not only has an excellent hospital system, but also has a lot to offer. The sun was out... but the cold was there as well. We had a very nice time.

I am enjoying my freedom!

Sunday, December 27, 2009

Zurück nach Basel

Von Mariangela

Ich hatte das Glück, dass ich am Heiligabend und am 25. zu Hause sein konnte. Es waren zwei sehr spezielle Tage, ein wenig Normalität in meinem Leben, Kontakte mit Leuten, ein Hauch von Freiheit, keine Stiche für die Blutentnahme, Untersuche oder Kontrollen.

Heute bin ich mit Melissa nach Basel zurückgekehrt um mit den Kontrollen weiterzumachen. Weil alles stabil ist, habe ich wieder 2 Tage Spital-Pause, obwohl ich diesmal nicht nach Hause kann, sondern vorbeugend in der Wohnung in Basel bleiben muss. Dennoch bin ich sehr zufrieden, dass ich nicht ins Spital muss.

Heute vor einem Monat war die Transplantation und am Dienstag habe ich eine grosse und wichtige Kontrolle. Hoffen wir, dass alles gut kommt. Dann wird entschieden, ob ich endlich wieder nach Hause zurückkehren kann. Ich kann nicht warten!

De regreso a Basilea



Tuve la suerte de poder estar en casa para la nochebuena y el 25. Fueron dos días muy especiales, un poquito de normalidad en mi vida, contacto con la gente, un aire libertad, nada de pinchadas para sacarme sangre, exámenes, ni controles.

Hoy regresé con Melissa a Basilea para continuar con los chequeos y como todo está estable tengo 2 días de pausa de hospital nuevamente, aunque esta vez no puedo regresar a casa y tengo que quedarme en el apartamento de Basilea por cualquier cosa. Pero igual estoy muy contenta de no tener que ir al hospital.

Hoy se cumple un mes del trasplante y el martes tengo un chequeo grande e importante y esperamos que todo salga bien. Allí se decide cuando puedo regresar a casita finalmente. ¡No puedo esperar!



Back at Basel

I was lucky enough to be home for Christmas Eve and Christmas day. Those were two special days, a little normalcy in my life, getting in touch with people, some liberty air, not any prodding and probing for blood samples, no tests, no controls.

Today I am back at Basel with Melissa to continue with my check-ups and, being that everything is stable, I have two days of rest from the hospital, although this time I cannot go back home and have to stay at the apartment in Basel just in case. Just as well, I am happy because I don´t have to go back to the hospital.

Today marks one month from the transplant date and on Tuesday I have a big and important check-up and we hope everything goes well. That will decide if I can finally go home. I cannot wait!

Thursday, December 24, 2009

Frohe Weihnachten


Von Mariangela

Mein grösster Wunsch für Weihnachten hat sich erfüllt: Ich kann den Heiligen Abend mit meinen Liebsten aus Luzern verbringen.

Die Gesundheitsprobleme die ich in den letzten Tagen hatte, angeschwollene Leber und einen Ausschlag am Körper, konnten sich mit Medikamenten stabilisieren und der Doktor hat mir die Erlaubnis gegeben nach Hause zu gehen. Was für ein schönes Geschenk

Feliz navidad

Mi mayor deseo para navidad se ha cumplido: puedo pasar la nochebuena con mis seres queridos en Lucerna. Los problemas de salud que había tenido en los últimos días, hígado inflamado, salpullido en el cuerpo, se han estabilizado con medicamentos y el doctor me permitió ir a casa. Que regalo más lindo.

Merry Christmas

My greatest Christmas wish was granted: I can spend Christmas Eve at home in Luzern with my loved ones. The health problems I had this past week, swelling of the liver, eczema in some parts of my body, have been stabilized with medication and the doctor has allowed me to go home. What a beautiful gift.

Wednesday, December 23, 2009

Grausame Temperaturen

Von Mariangela

Während der letzten Woche war das Wetter in Basel sehr grausam. Wir hatten sogar in der Wohnung kalt! Glücklicherweise sind die Temperaturen jetzt angestiegen, die Sonne zeigt sich gelegentlich und in den Fussgängerzonen ist der Schnee geschmolzen. Für mich ist es eine Erleichterung, weil ich Schwierigkeiten habe mit dem Gleichgewicht und der Schnee macht das Gehen schwieriger. Deshalb brauche ich Gehstöcke. Weil es jetzt keinen Schnee mehr hat, kann ich normal spazieren, jeden Tag ein wenig weiter. Meine Muskeln sind verrostet, deshalb brauchen sie wieder nach und nach Bewegung. Wie mein lieber und weiser Onkel Moncho sagt: „Dies ist ein Belastbarkeits-, nicht ein Geschwindigkeitsrennen“.

Temperaturas crueles

Durante el fin de semana pasado hizo en Basilea unas temperaturas crueles. ¡Hasta en el apartamento nos estábamos congelando! Por suerte las temperaturas han subido, ha salido el sol y ya no hay nieve en las aceras. Para mí es un alivio, pues tengo problemas de equilibrio y si hay nieve, se me dificulta el caminar y necesito bastones para apoyarme. Ahora que no hay nieve, he logrado hacer caminatas normalmente, cada día un poquito más lejos. Mis músculos están atrofiados, así que necesitan movimiento poco a poco. Como dice mi querido y sabio tío Moncho: "esto es una carrera de resistencia, no de velocidad".

Cruel weather

During the last weekend the weather in Basel was very cruel. We were freezing even in the apartment! Luckily the temperature has risen, the sun has come out and there is no snow in the sidewalk. To me is a relief, because I have problems with my equilibrium and the snow makes it difficult for me to walk, and therefore I need walking sticks. Now that there is no snow, I can go for a walk normally, everyday a little further. My muscles are stiff, so they need movement little by little. As my uncle Moncho cleverly says: “this is a resistance, not a speed race”.

Tuesday, December 22, 2009

Das Wiedersehen

Von Mariangela

Nach mehreren Wochen konnte ich am Sonntag Nicola und Rafael wieder sehen. Dieses Wiedersehen hatte ich mir während der Isolationszeit häufig vor dem inneren Auge vorgestellt. Es war eine grosse Freude sie wieder zu sehen, es gab mir viel Energie. Ich kann nicht warten um zu Hause zu sein, und den Alltag mit ihnen zu geniessen und sie wachsen zu sehen.

El reencuentro


De Mariangela

El domingo pude ver a Nico y a Rafa nuevamente después de muchas semanas. Ese reencuentro lo visualicé tantas veces durante el aislamiento. Fue una alegría muy grande verlos nuevamente, me dio mucha energía. No puedo esperar estar en casa, disfrutar el día a día con ellos, verlos crecer.

The reunion

From Mariangela

Sunday I could visit with Nico and Rafa after many weeks. I visualized this reunion many times during my isolation. I was very happy to see them again, it gave me a lot of energy. I cannot wait to go home and enjoy them daily, to see them grow.

Monday, December 21, 2009

Aufenthalt in Basel

Von Mariangela
Am vergangenen Dienstag wurde ich zwar aus dem Spital entlassen, aber nach Hause kann ich noch nicht. Um die Blutwerte und den allgemeinen Gesundheitszustand kontrollieren zu lassen , muss ich täglich ins Spital. Während den nächsten beiden Wochen muss ich noch hier in Basel bleiben. Alles ist besser als die Spitalisolation.

Das Spital (die Versicherung) kommt für die Kosten dieser angenehmen Kleinwohnung, die ihr auf den Fotos sehen könnt, auf.

Estadía en Basilea

De Mariangela

Salí del hospital el martes, pero no puedo ir a casa todavía. Tengo que regresar a diario al hospital para chequeos de mis valores sanguíneos y para chequeo en general. Tengo que estar por acá en Basilea al menos las próximas 2 semanas. Cualquier cosa mejor que estar internada y aislada en el hospital.

El hospital (el seguro) me está pagando un apartotel bien simpático, y fotos adjuntas para que vean.

Stay in Basel

From Mariangela
I was discharged from the hospital on Tuesday, but I can´t go home yet. I have to go back daily to the hospital for general and blood related check-ups. I have to stay in Basel for at least two weeks more. Everything is better than being at the hospital and being isolated. The hospital (the insurance) is paying for a nice hotel; I am attaching photos so you can see for yourselves.